Продолжаю доброволиться в школе. Дети - 8ой класс, группа отличников. Ну, те кто будут (так учительница надеется) сдавать математику не на самый минимальный уровень.
Проходим линейную функцию. Есть линейная функция. Найти точки пересечения с осями. Почти добрались до конца. "Ну - говорю -тут же совсем просто. Надо подставить 0 вместо Х".
Ребенок смотрит на меня затравленно и говорит: "Вроде просто, но столько способов - никак не запомню когда какой применять".
Когда задача решена девочка смотрит на меня и интересуется: "А тебе это действительно нравится? Ну, ты можешь вечером решать такую задачу для удовольствия?". Гм. Такую - нет.
Выясняем цены в мастерской.
Продавец: "Вы только не думайте, что получите итоговую цену простым сложением"
Я: "А конечная цена больше или меньше суммарной цены всех компонентов?"
Продавец: "Она не больше и не меньше. Она другая"
Я до сих пор в задумчивости.
В школе (10 ый класс) урок истории. Рассказывают про войну Судного дня (1973 год). Девочка спрашивает: "А почему перед Судным днем нужно просить у всех прощения". Учитель рассказывает, про иудаизм. "А что, говорит девочка, Судный день и до 1973 года был?"
А мы-то думали, что в начальной школе учат только про еврейские праздники. А, оказыается - -недостаточно!
И самое интересное, что это не анекдот
Сегодня на работе на кухне коллега поздоровался со мной по-русски, без акцента. У меня даже сомнения не возникла, что он русскоговорящий. Так что я ему ответила по-русски же, и оказалось, что он ничего не понимает. Он знает два предложения. Я, разумеется выразила свое изумление отсутсвием акцента. И он с готовностью объяснил, что чтобы получилось настоящее русское произношение надо войти в грустное расположение духа. Подумать о Достоевском - -ну что там может быть веселого - -и русский акцент приходит сам собой. Вот так. 
Просто очень понравилось
До чего техника дошла
Идет посадка туристов в автобусы в Тель Авиве, 25 автобусов, огромная толпа туристов на экскурсии по Израилю и в Иорданию, всех нужно распределить каждого в свой автобус, чем занимается жутко замученная и задерганная женщина-диспетчер. Вокруг нее стоит толпа людей и все о чем-то спрашивают.


Приходит пара с чемоданами, муж поднимается в нужный автобус, жена подходит к диспетчеру и спрашивает, каким образом поставить вещи в багажник. Диспетчер отвечает, то ли кому-то другому, то ли окончательно запутавшись: "Подходите к нему и называете свой номер паспорта".

Туристка, ничтоже сумняшеся, подходит к багажнику и громко перед ним называет свой номер паспорта. Багажник открывается. Видимо, кто-то в этот же момент попросил водителя открыть багаж. Обалдевшая туристка поднимается в автобус, крича своему мужу через весь салон:

"Ты только посмотри, что эти евреи придумали!! Какая техника!!!!"

(Отсюда  
http://igor-torick.livejournal.com/946157.html)

Мои родители купили стиральную машину. И обнаружили, что через дверь она из ванной комнаты на преднозначенное ей место  на балконе не проходит. Зато проходит через окно ванной комнаты на балкон. Если только ее "вот так" повернуть. Приехала бригада особо квалифицированных грузчиков, которые умеют не только пронести, но и "вот так" повернуть. Родители им объясняют, как именно повернуть. Главный грузчик говорит своему молодому помощнику: "Слыхал - -русский сказал, русский знает (רוסי אומר - -רוסי יודע). Его помощник по-русски поясняет:" Доверяет. Если бы израильтяне были - -сам бы два раза перемерил."
В общем, наконец-то оценили
Чего только не найдешь на просторах паутины. Но иногда все еще удивляет. 
Вот сегодня:
reklama
Нет, правда, ну не дайте помереть дурой - -новость КАКОЙ компании? Реклама ЧЕГО?
Идка в процессе сдачи экзаменов на аттестат зрелости. На каждом экзамене свои правила. Например, на арабском можно пользоваться любыми словарями (насколько я понимаю, бумажными). На математике можно пользоваться калькулятором, но не компьютером. Тоже, в общем, понятно. А на английском можно пользоваться либо англо-ивритским словарем, либо иврито-английским. Но не обоими.  Все пытаюсь понять логику.
Вот какую замечательную бутылку мы видели в магазине
Идка официально получила статус допризывницы. И получила первую повестку. Ну, как всегда, предписывается явиться в военкомат по месту жительства. И даже бесплатный проезд туда и обратно прилагается. И, разумеется, дата-подпись.
Даже две даты - -одна ивритская (12 тамуза), одна грегорианская (05.06). Идка залезает в календарь и обнаруживает, что 12 тамуза это вовсе даже 02.07. Это первый отбор такой?
Идка возвращается из ежегодной поездки. По дороге возникает идея всем вместе завтра промотать урок математики. Расходятся, договорившись вечером созвониться. За вечер никто не позвонил и Идка идет на урок. Там все в полном составе - -7 человек. Интересуется, почему идея не воплотилась. И получает замечательный ответ: "Мы спросили у директора школы, он сказал, что это нехорошо".
Интересно, чего ожидала девочка, задавая вопрос? Что он ей разрешит. Я в задумчивости.
Оказывается, он может быть и психологом
Везу детей из бассейна. С заднего сиденья доносятся какие-то непонятные звуки. 
Идка любезно поясняет: "Это она уши раскладывает".
Ну и что же она там делала?
Эпиграф: 
--Рабинович, вы уже двадцать лет в Израиле, почему вы до сих пор читаете российскую прессу?
--Когда я читаю израильскую прессу я вижу, что Израиль это маленькая страна, погрязшая во внешних и внутренних проблемах. Когда я читаю российскую прессу, я вижу, что Израиль это могущественная держава, захватившая пол-мира, и точащая зубы на вторую половину.
Старый анекдот.


Не устаю убеждаться, что если почитать российскую прессу про Израиль, настроение поднимается. Правда, иногда прям страшно становится. Вот, сегодня читаю: Любой боец этой роты способен собрать и обезвредить мину из любых подручных материалов.
Ну, раз так, можно спать спокойно. Да еще и собаки, которые мгновенно отличают террористов от заложников. В общем, мой спецназ меня бережет.




с
Во время прогулки по Питеру, само собой, подошли к медному всаднику. И решили посмотреть, что же про него написано в американском путеводителе. Оказывается, это "памятник, давший имя одноименному главному произведению самого главного русского поэта". Так-то.
Просто перпечатываю - -очень перекликается с нашими впечатлениями. От Елены Касаткиной. Правда это не про словацкий, а про чешский. Ну, в чем между ними разница мы уже обсуждали.



Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. 
 Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же "понятными". НО не заблуждайтесь, - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. 
 Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: 
Как вы думаете, "Рыхлая очерственная потравина" - это вкусно? Классический случай, - нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской "Потравины". А зря - "Потравины" – это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово - "Продукты". 
 Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка: 

потравины - продукты 
очерственные потравины - свежие продукты 
слухатка - наушники 
змерзлина - мороженое 
зверина - дичь 
запомнить - забыть 
вунь - запах 
запах - вонь 
вонявка - духи 
родина - семья 
страна - партия 
овоци - фрукты 
зеленина - овощи 
летедле - самолет 
седадло - кресло 
летушка - стюардесса 
зачаточник - начинающий 
езденка - билет 
обсажено - занято 
барак - жилой дом 
позор - внимание 
Позор слева - внимание распродажа (весьма полезно знать!) 
Позор на пса! - Осторожно злая собака! 
Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает. 
Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке. 
вертульник - вертолет 
дивадло - театр 
шлепадло - катамаран 
поноски - носки 
высавач - пылесос 
плин-газ 
барак - жилой дом 


А уж какие изумительные сочетания получаются: 
Дивки даром - объявление при входе в клуб - девушки не платят за вход. 
Мясокомбинат Писек - Писек город в центре Чехии. 

Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы": 
Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: 

"Доконали тварь!" 

Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган : 

"Совершенное творение!" 

Вот такой удивительный Чешский язык…



UPD:
Не могу не добавить из личного опыта:
Преступна станичка - -станция перехода (в метро)
Кто купит лепидло - -умывадло задарма
Уже давно вошла в действие реформа начальной школы. Называется она "Офек". Это значит  "горизонт".
В нашей системе около учителя, который уже работает в рамках реформы, появилась иконка в виде бабочки. Не знаю, почему бабочки. Но уже прижилась - -появились новые слова: "обабоченный" учитель. 
А теперь приняли реформу средней школы. Она называется "Оз ле тмура". И нам нужна новая иконка. Предложили, рядом с учителями,  работающими в рамках этой реформы, рисовать козла. Потому что козел на иврите "эз".  Звучит похоже. 
В общем, рядом с фамилией учителя появится козел.  А учитель будет называться "окозленный".
Правда, к сожалению, потом передумали - на иврите тоже есть какие-то ассоциации с козлом.
А жалко.
Такого поэт революции, наверное, не ожидал.
Вот какую книжку я нашла в магазине:






Утащено отсюда
http://www.labirint.ru/books/223303/

Profile

anka_ig

June 2017

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 06:43 am
Powered by Dreamwidth Studios